Skip links

칼럼: 할리우드 스튜디오, 파업에 이미 패배했다. 항복할 때가 되었다.

안녕하세요, 구독자 여러분. 오늘은 Hollywood studios have already lost the strikes. Now it’s time to surrender라는 주제로 이야기를 나누어 보겠습니다. 이 기사는 할리우드 스튜디오들이 이미 파업에 패배했다고 말하며, 이제는 항복할 때라고 주장하고 있습니다. 이 기사는 할리우드 노동자들의 투쟁과 스튜디오들의 대응에 대한 심도 깊은 분석을 담고 있습니다. 우리는 이를 통해 현재 할리우드가 직면한 어려운 상황을 이해할 수 있을 것입니다. 과연 할리우드 스튜디오들은 어떤 선택을 할지, 그리고 이것이 영화 산업에 어떤 영향을 미칠지 함께 살펴보도록 하겠습니다.

Actors_0

할리우드의 노동 악몽이 곧 끝나지 않을 이유

좌절감, 미래에 대한 두려움, 그리고 높은 수준의 불신이 WGA와 SAG-AFTRA의 파업 시나리오를 계속 만들어내고 있습니다.

2023년 9월 1일 – 파라마운트 스튜디오 앞 피켓 라인에 모인 Bike the Strike 회원들. 작가와 배우들의 첫 번째 동시 파업이 40년 만에 일어났습니다. 영화 및 TV 제작자 연합(AMPTP)이 단기적인 재정적 이득을 얻으려 했지만, 그로 인해 잃게 된 것들이 훨씬 더 많습니다. 대중의 지지, 브랜드 충성도, 개인적 명성, 단체 단결력 등은 물론, 가을 TV 라인업, 극장 개봉 일정, 영화제와 오스카 레이스에 위협을 가하면서 수개월, 아니 1년 치의 이익과 명성까지 위태롭게 되었습니다.

fight_3

작가와 배우들이 이미 연대와 정의의 전쟁에서 승리했지만,

스튜디오들이 자신들의 오만함을 극복하고 합의에 이르는 데에는 시간이 얼마나 걸릴지 알 수 없습니다.

AMPTP의 모든 시도가 역효과를 낳았습니다. 작가 길드가 5월에 파업에 돌입한 후, 익명의 임원들이 작가들이 집을 잃게 되더라도 이길 것이라고 강경하게 말한 것은 오히려 작가들의 단결력을 강화시켰고, 배우 길드-미국 방송 연기자 연맹(SAG-AFTRA)의 파업으로 이어졌습니다. 넷플릭스의 테드 사란도스가 국제 콘텐츠에 의지하겠다고 말했고, 디즈니의 밥 아이거가 파업자들의 비합리성을 비난한 것도 역효과를 낳아 더 많은 피켓 라인과 동정을 이끌어냈습니다.

sparking_1

대중의 지지를 받고 있음에도 불구하고,

AMPTP는 스튜디오들이 피해자라고 주장하고 있습니다.

지난 주, AMPTP는 명백한 노동법 위반 시도로 작가 길드 회원들을 분열시키기 위해 최근 거부된 계약 제안을 공개했습니다. 마치 그것이 “비합리적인” 작가들을 상대로 얼마나 열심히 노력했는지를 증명하려는 것 같았습니다.

those_2

작가 파업은 5개월째, 배우들은 7월에 파업에 돌입했습니다.

스튜디오들이 자신들의 오만함을 극복하고 합의에 이르는 데에는 시간이 얼마나 걸릴지 알 수 없습니다.

이러한 상황에서 스튜디오들이 자신들의 오만함을 극복하고 합의에 이르는 데에는 상당한 시간이 걸릴 것으로 보입니다. 하지만 작가와 배우들이 이미 연대와 정의의 전쟁에서 승리했다는 점에서 희망을 가질 수 있습니다. 이번 파업이 할리우드 노동 문화의 근본적인 변화를 이끌어낼 수 있기를 기대해 봅니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

make의 용법

Korean translation: 만들다, 제작하다
Example sentences:
– I made a cake for my friend’s birthday. 친구의 생일을 위해 케이크를 만들었습니다.
– She makes her own clothes. 그녀는 자신의 옷을 직접 만듭니다.
Detailed explanation: The verb “make” is used to express the action of creating or producing something. It can be used with a wide range of objects, from food and crafts to plans and decisions.

would 사용의 예

Korean translation: ~할 것이다
Example sentences:
– I would love to go to the beach with you. 나는 당신과 함께 해변에 가고 싶습니다.
– If I had more time, I would study more. 시간이 더 있다면 더 공부할 것입니다.
Detailed explanation: “Would” is used to express a hypothetical or conditional action. It is often used to talk about preferences, desires, or imagined situations.

thought

Korean translation: 생각, 사고
Example sentences:
– I had a thought that we should plan a trip together. 우리가 함께 여행을 계획해야 한다는 생각이 들었습니다.
– She was deep in thought during the meeting. 그녀는 회의 중 깊은 생각에 잠겨 있었습니다.
Detailed explanation: “Thought” refers to the mental process of considering or reflecting on something. It can be used to describe a single idea or a more complex thought process.

숙어에서의 group

Korean translation: 그룹, 집단
Example sentences:
– A group of friends went to the movies together. 친구들의 그룹이 함께 영화를 보러 갔습니다.
– The study group met every week to discuss the material. 스터디 그룹은 매주 모여서 자료를 토론했습니다.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, “group” is used to refer to a collection of people or things that are associated with each other in some way, such as a group of friends, a study group, or a group of related items.

long 외워보자!

Korean translation: 오래, 긴
Example sentences:
– It’s been a long time since I last saw you. 당신을 마지막으로 본 지 오래되었습니다.
– The movie was long, but it was worth watching. 영화가 길었지만 볼 만했습니다.
Detailed explanation: “Long” is used to describe something that extends over a considerable period of time or distance. It can be used to describe both physical and abstract concepts, such as a long journey or a long wait.

화이팅! 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요!

Leave a comment